That isn’t meant to suggest that Jordan in fact has feathers, but that he is behaving in a very showy and flirty strategy to capture the attention with the ladies.
“Alma de hierro”: El alma es el término real y mencionar el hierro se hace refiere a la dureza de la persona.
De allí que se pueden citar gran cantidad de ellas con facilidad. Observando por supuesto, la relación de parecido entre las Concepts o pensamientos que las conforman.
Combined metaphors is usually quite funny; The good Yogi Berra was well-known for his “Yogi-isms,” which regularly contained bewilderingly mixed metaphors that still managed for getting his level throughout:
“Corazón de cristal”: En este caso, se habla de manera explícita del corazón para hacer referencia a los sentimientos de la persona, y se compara con el cristal por su fragilidad.
La nieve en sus cabellos hablaba de su historia. (Las canas se comparan con la nieve porque ambas son blancas)
A metaphor makes a comparison by stating that another thing is another thing, but a simile states that one thing is like another thing.
Entonaba con su voz de canario. (Habla de alguien con una voz fina y agradable como el canto de un canario)
“Los ojos, ventana del alma”: De manera genuine se habla de los ojos y se establece una relación con el término imaginario que hace referencia a la ventana del alma; de esta forma, se expresa que a través de los ojos se puede ver cómo se siente una persona.
Acest textual content este disponibil sub licența Creative Commons cu atribuire și distribuire get more info în condiții identice;
Explícita o impura: Juana es un hacha de la ortografía (en el que "hacha" se usa para describir que Juana es "afilada" y "acertada" cuando de ortografía se trata).
Cognitive linguists emphasize that metaphors provide to aid the idea of one conceptual domain—normally an abstraction for example "lifetime", "theories" or "ideas"—via expressions that relate to another, far more acquainted conceptual domain—generally extra concrete, such as "journey", "buildings" or "foods".
Pun: A verbal gadget by which various definitions of a term or its homophones are utilised to give a sentence many valid readings, commonly to humorous impact.
Avtorja ugotavljata, da metafora ni omejena na poetično in retorično rabo, temveč je z njo prepreden jezik v celoti, v njem se konvencionalne metafore združujejo v sisteme, ki temeljijo na sliki, zato te metafore zrcalijo delovanje človekovega kognitivnega sistema.